Горшков Иван
Гуринов Александр Алексеевич
Крылов
Попов
Рабинович
Богданов Николай Владимирович (автор)
* * *
|
Н. Богданов
Батальоны идут на запад
// Сталинский сокол 11.02.1942
Оживленно на дорогах наступления. В мороз и вьюгу, днем и ночью бойцы идут на запад. Живые глаза, раскрасневшиеся лица. Навстречу, вызывая любопытство, тянутся трофейные машины, пушки.
Особое внимание вызывает трофейный грузовик, на котором восседают бойцы в полушубках, как видно, артиллеристы.
– Чего это вы раскатываетесь? Подарите нам! – кричат им.
– А вы поторопитесь, там еще есть, – отвечают веселые артиллеристы.
Ворчат тягачи, таща к фронту большие белые гаубицы.
Внимание бойцов привлекает тракторный поезд, движущийся вместе с ними к фронту. За мощными «челябинцами» на санях тащатся среди прочего имущества огромные катки.
– Это что, немцев, что ли, давить?
– А то как же!
Начинается обмен поговорками, как на широкой русской реке в разгар сплава.
Вместе с войсками идут вперед инженерно-аэродромные батальоны. От них зависят движение вперед нашей авиации. Частенько площадка, на которой они будут готовить аэродром, еще занята противником, а инженеры уже вычертили план аэродрома, разметили, где пройдут под’ездные пути, где будут гнезда боевых птиц.
Инженерно-строительный батальон майора Гуринова начал строить зимний аэродром М. в четырех километрах от противника. Под носом у немцев готовился аэродром для советских грозных штурмовиков и истребителей, которые завтра отрежут им путь к бегству, поддержат удар артиллерии и пехоты.
Это было рискованное и смелое дело. Каждый боец-строитель понимал, как нужен этот аэродром для успеха наступления. Боец-тракторист Иван Горшков всю ночь напролет водил по снежному полю свой трактор так же спокойно, как по черноземному колхозному полю. Снег хрустел под тяжелыми катками и ярко сверкал при полной луне. Возможно, что трактор фашисты приняли за танк. Немецкий тяжелый миномет стал швырять мины по направлению подозрительного шума. Одна мина разорвалась недалеко от площадки.
– Врешь, не попадешь, – проворчал Горшков. Он только поднял воротник полушубка и продолжал работать с тем же рвением.
Среди больших оврагов невдалеке стояли наши тяжелые орудия. Артиллеристы засекли фашистский миномет. После двух залпов он умолк навсегда.
Перестрелка то утихала, то разгоралась. В ответ на залпы нашей артиллерии начинали стрельбу немецкие дальнобойные пушки. Снаряды тех и других с воем проносились над головами строителей аэродрома, но советские люди спокойно продолжали работать.
Настал день, когда аэродром был готов. Укатанный снег стал тверд и гладок. Придирчивый приемщик, засев на грузовик, стал лихо гонять его по этому сверкающему простору, ища из’янов. Грузовик вертелся, почти не оставляя следов. После всех испытаний суровый приемщик улыбнулся и сказал:
– Аэродром хорош.
Бойцам истопили горячую русскую баню. Трактористы, комбайнеры, плотники с удовольствием попарились и отправились на лекцию о героическом прошлом русского народа. Бывший учитель десятилетки техник-интендант 1-го ранга Крылов с увлечением читал бывшим строителям и работникам земли русской, ныне ее защитникам, о подвигах их героических предков. За окнами трещал мороз. С передовых позиций доносился треск пулеметов.
Наши войска взяли в эту ночь еще один узел вражеского сопротивления. На-утро получен был приказ передвинуться в район Н. для постройки аэродрома. В мощные тракторы снова впряжены огромные сани. Погружены катки, прицеплены гладилки, собран весь инвентарь и инструмент. Тракторист Горшков, первый пахарь в своей МТС, техник-интендант 1-го ранга Крылов, поставивший на своем веку немало хороших изб, механик Василий Федорович Попов, инженер Рабинович усаживаются по своим местам и едут строить новый аэродром.
– Эй, братки! – кричат им веселые лыжники, обгоняя на снежных склонах. – Куда это вы собрались с катками?
– Балтийское море укатывать! – отшучиваются трактористы.
Не отставая от пехоты, вместе с танками, вместе с пушками едут на запад инженерно-аэродромные батальоны. А грозные «ИЛ’ы», быстрые «МИГ’и» уже опускаются на новый аэродром.
Н. Богданов.
Северо-Западный фронт. (От наш. спец. корр.).
|